Μο Γιαν,
Οι μπαλάντες του σκόδρου
μετάφραση:Μιχάλης Μακρόπουλος
Εκδόσεις: Καστανιώτη, 2006
14-1-2015
Βιβλίο 63
Πρόταση της Ανθής Καραμανλή
Βιολέττα Παπαδοπούλου
Ένα βιβλίο,
για το οποίο τιμήθηκε με Νόμπελ ο Κινέζος συγγραφέας του Μο Γιάν, ο οποίος ζει μόνιμα στην Κίνα.
Το βιβλίο
προσπαθεί να αποτυπώσει τις απάνθρωπες δυσκολίες που αντιμετωπίζουν στην Κίνα
της δεκαετίας του 1980, οι χωρικοί και οι φτωχοί κάτοικοί της, οι οποίοι ζουν
σε ένα κλίμα ενός συνεχούς φόβου και μιας συνεχούς τρομοκρατίας.
Οι
περιγραφές της κινέζικης φύσης γλαφυρότατες, δείχνουν την αγάπη του συγγραφέα
για τη γη του.
Οι δύο πρωταγωνιστές
Γκάο Μα και Γκάο Γιάνγκ,καθώς και η Τζίντζου, υποφέρουν τα πάνδεινα,
υπερασπιζόμενοι τις αρχές τους.
Δεν έχω
διαβάσει άλλο βιβλίο κινέζου συγγραφέα, και από τις ιστορικές αναφορές για την
εν λόγω περίοδο, μάλλον η κατάσταση για τους αγρότες ή για τους πολίτες που δεν
κατείχαν θέσεις εξουσίας, είναι περίπου αυτή που περιγράφεται από τον Μο
Γιαν.΄Η ένστασή μου είναι στην υπερπροσπάθειά του να μας πείσει για όλα αυτά,
μέσα από τις συνεχείς αναφορές στην απάνθρωπη βία, στο αίμα, στα ούρα, στις
ψείρες, στη βρώμα, στη δυσωδία και σε οτιδήποτε θα μπορούσε να μας κάνει να
αηδιάσουμε και να φρίξουμε. Θα ήθελα η
αφήγηση να αναφερόταν πολύ λιγότερο σε όλες αυτές τις καταστάσεις, χωρίς να
εκβιάζει τα άσχημα συμπεράσματά μας για τις συνθήκες που επικρατούσαν στην
κομμουνιστική Κίνα. ΄Ετσι κι αλλιώς η πένα του έχει τη δύναμη να το πετύχει και
με πολύ λιγότερες παρόμοιες αναφορές.
Είναι
αξιοσημείωτο ότι η βία πλανάται όχι μόνο στις σχέσεις εξουσίας-λαού, αλλά και
ανάμεσα στην οικογένεια, με σχέσεις που τις χαρακτηρίζει και συμπεριφορές που
τις υποκινεί το προσωπικό συμφέρον (σχέσεις πατέρα, μητέρας και αδελφών της Τζίντζου).